Prosciutto cotto impanato

Lucania in Cucina by Antonella Lallo Onda Lucana 2017.jpg
Immagine tratta da repertorio di Onda Lucana by Antonella Lallo 2017.

Tratto da:Onda Lucana by Antonella Lallo

Prosciutto cotto impanato

Il prosciutto cotto impanato è una pietanza  molto veloce oltre che a essere abbastanza semplice da preparare.

E’ consigliata quando si ha fretta, quindi occorre qualcosa di sbrigativo e che allo stesso tempo sia invitante e appetitoso.

Basta solo un uovo, un pò d’olio e del pangrattato per ottenere una ricetta a base di davvero squisita.

INGREDIENTI:

  • 4 fette di prosciutto cotto tagliato spesse di circa 4mm,

  • 1 uovo,

  • olio extravergine di oliva,

  • pangrattato.

PRESENTAZIONE

Tagliate le fette di prosciutto in due pezzi uguali. Mettete in un piatto l’uovo con le fette di prosciutto cotto immergete una ad una e miscelate dopo preparate un altro piatto dove in precedenza si e’adagiato il pangrattato senza sale.

Prendete una padella, mettete l’olio e così adagiate le fette di prosciutto cotto  girate in entrambi i lati,affinche’,poi prendano il colore dell’oro .

Pronte dovete impiattare ed affiancare quello che si vuole io ho messo le carote.

Ecco pronto un piatto appetitoso e sfizioso.

Tratto da:Onda Lucana by Antonella Lallo

Annunci

Autore: ondalucana

Dialetto: Basilicata GENTE LUCANA Addonne la sconto la canosco subbito dda facci, si è 'nna facci nosta, re gente re Lucania. Dda facci porta stampati inta l'uocchi e segnati 'ncoppa le mmano le pene e l'affanni ca ra megliara r'anni se port'accovati 'mpietto. Scurnuso, inta ddi silienzii suoi tene 'mmescati ruluri e speranze. Li cieli, le terre, li sapuri, le feste, li lutti, l'amuri, sempe se port'appriesso inta la sacca ca sulo iddo nge pòte rozzolà. So' 'mmiriane ca re sfilano ppe 'ncapo com'à li grani re 'nno rosario e se stampano 'nfacci e chi lo tenemente nun sape mai si chiange o si rire. Tène l'uocchi ruci tène la facci aperta, puri si è scura. E' la facci re gente re Lucania ca se 'mpotào cca venenno ra terre lontane, tanto lontane. Traduzione in italiano GENTE LUCANA Laddove la incontro la conosco subito quella faccia, se è una faccia nostra di gente di Lucania. Quella faccia porta stampati negli occhi e segnati sulle mani le pene e gli affanni che da migliaia d'anni porta stipati in petto. Timido, nei suoi silenzi nasconde mescolati dolori e speranze. I cieli, le terre, i sapori, le feste, i lutti, gli amori, sempre se li porta dietro nella tasca e soltanto lui può rovistarvi. Sono fantasmi che gli sorrono in testa come i grani di un rosario e si manifestano in faccia e chi lo osserva non sa bene se piange o se ride. Tiene gli occhi dolci tiene il viso aperto, anche se scuro. E' il viso della gente di Lucania che si fermò qua venendo da terre lontane, molto lontane. Poesia inviata da: Giuseppe De Vita

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...